Mostrar mensagens com a etiqueta Feira Popular. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Feira Popular. Mostrar todas as mensagens

2008/06/20

A Careca da Gravata Não-Fumadora


A nova Lei do tabaco trouxe, a meu ver, inúmeras vantagens. Para além de despoluir o ar congestionado de alguns ambientes de trabalho, serviu também para, no meu caso particular, reduzir o número diário de cigarros. As vantagens indirectas que esta mesma Lei trouxe foi, por um lado, proporcionar um certo convívio entre colegas que eu jamais na minha vida tinha ultrapassado o mero cumprimento e por outro, foi a de perceber o REAL comportamento de alguns dos meus colegas, os que alcunhei de engravatados, na sua maioria não-fumadores, que volta e meia mandavam a boquinha quando alguém estaria à porta do prédio a fumar.

Normalmente, da parte da tarde fumo 3 cigarros: um quando venho do almoço (pelas 14h15), outro por volta das 15h30/16h00 e outro quando vou tomar café pelas 17h30/18h00. Qualquer uma destas minhas fugas tabaco/café não duram mais de 7 minutos. Quando me dirijo ao 2º turno do cig-break, o das 15h30/16h00, é engraçado porque TODOS os dias encontro alguns dos meus colegas engravatados os quais inevitavelmente vêm a falar ao telemóvel (ou a simular que falam) a chegar do almoço.

É muit'a chato descobrir a careca do pessoal. Um incómodo mesmo.

2007/09/29

Converse All Star e Lições de Polaco

Depois d'O Problema da Chave, esta semana deparei-me com o Problema dos All Star.

- Compraste na Polónia?
- Não, comprei em Barcelona.
- Mas são polacos ou espanhóis?
- (cara de enjôo quase a vomitar) Não, são americanos.
- Amaricanos, queres tu dizer...

Os polacos têm uma palavra muito familiar para os nativos de língua portuguesa a qual dizem com muita frequência: "kurwa" e que deve ser lida tal e qual "curva", em português. Na realidade "kurwa" significa "puta", mas não no sentido directo de prostituta, mas sim no sentido de "cabra", "cadela" e similares. Entretanto, os polacos têm outra palavra, mais forte e mais bela quando pronunciada, "strefa", que significa "área" ou "zona". Curiosamente os eslovenos, para a mesma palavra, usam outro termo, como aqui podem ver.

Como, quem me conhece, sabe que sou perito em andar a inventar novos termos ou fazer trocadilhos com as palavras, há 2 semanas atrás passei a adoptar o termo "strefa" quando me refiro a situações em que quero dizer "cabra".

Voltando à questão dos All Star, só tenho a dizer que poderias ser uma STREFA, não? Se fosse a ti, despedia-me e ia trabalhar para este cabeleireiro.

2007/08/20

Público Traça Perfil do Seu Público




Na altura em que os cavalos também se deitam, nada como mandar um coice na sugestão do Jornal Público, sobre a música a ouvir no Verão que nos resta.

Rihanna, Mika, Elvis Presley e Carlos Mendes de um lado e os Peter Bjorn & John, New Young Pony Club, M.I.A. e Kinks do outro? Não há mais nada para sugerir? Misturar alhos com bugalhos parece que não resulta.

O verão que ainda não acabou há-de voltar, mas olha que desta forma parece que se vai embora mais depressa.

Por momentos pensei estar a ler o Destak ou a Dica do Lidl.