2005/05/25

Ik hoop dat ik mijn fiets kan vinden

Aan Karline
[Para a Karline]


De eerste woorden in het Nederlands. Herineer je nog wel?

"De boot, waarin zich moet laten schommelen een man. Een vrouw aan wie wordt gedacht, door de man, tot op het laast misschien. En dan de ogen te moeten sluiten om te zien hoe, bij kalme zee en bij helder zicht, de boot keer op keer, steeds indringender, dezelfde rotspunt raakte."
(Faverey, Hans)

HARTELIJK DANK mijn fijne vriendin! Ik wil graag je die mij heeft geholpen met dit leven bedanken voor jouw toegewijde steun en grenzeloze vertrouwen in mij.
En ook onze Boma!
Wil je ook een champagneglas?

13 comentários:

Dinamene disse...

Ora vejamos:
Le bateau dans lequel doit se laisser un homme fluctuer. Une femme à qui est pensée, par l'homme, jusqu'sur au laast peut-être. Et alors les yeux devoir fermer afin de voir comment, lors de la mer calme et lors de la visibilité claire, le bateau fois sur la fois, le même le point de rocher toujours plus profond a touché." (Faverey, Hans)
Amie MERCI BEAUCOUP mon fine ! Je tu veux volontiers qui a aidé à me remercier avec cette vie pour ton soutien dévoué et infinie font confiance dans moi. Et aussi notre Boma ! Veux-tu aussi un verre de champagne ?
Na segunda parte, já consegui pescar qualquer coisa, mas não adiantei muito, Paixaum!
Um abraço. (falas neerlandês? ou foste ao tradutor automático como eu?)

isabel mendes ferreira disse...

bOM dia, o meu amigo CSA é mesmo um barco fiel e "lido".é um gosto lê-lo. e ao contrário de Si não deserta. está. é. permanece. Diz. e o Paixão merece. e eu ilha pergunto: perdeu o olhar? tenha um bom dia.

sereno disse...

embora um pouco parecido com o alemao, nao apanhei grande coisa :S
mas a Karline deve ter adorado.
quem nao gsta de ter algo escrito so para si?
um abraco sr.peixe aka as vezes desaparecido.

[*]

Unknown disse...

Hummm C.S.A. ... :) Naum resististe e foste a um systran, a um babelfish, a um worldlingo desses à procura da tradução, LOL. A tradução naum está perfeita ("Amie MERCI BEAUCOUP mon fine!" - LOLOL - Fine? Haha.), mas percebe-se bem. É o problema dos tradutores on-line. Muito bem, sim senhor, Mr. CUSCO! LOL.
E pescaste bem, CSA. Falo um bocadito de NL. Een beetje!
Hugzzz
Paixaum aka Meerkwaardige C.S.A.

Unknown disse...

MF :) Boa Tarde. Piece on Earth? Eu naum deserto. Tb estou. Sou. Andei a perder o meu olhar, MF. Tu sabes. Ando a voltar; a pouco e pouco, depois de ter feito feridas nos meus pés, nas areias do Kalahari.
Bjzzz
Kraakinho aka Ando por cá

Unknown disse...

Será que o CSA tb é meu amigo?

Unknown disse...

Sereno :) A Karline ligou-me logo que viu! LOL. E naum sou desaparecido! Tb tu? :-)
Beijaum grandee
Kraak/Peixinho aka Tenho sono

Unknown disse...

PMS :) Caríssimo Amigo. Estas são algumas das "raridades" que ainda guardo em livros perdidos pelo espaço da minha casa. Duvel: boa cerveja, sem dúvida. E gostaria de voltar a Utrecht. Obrigado pela tua visita. Aparece sempre.
Hugzzz
Kraak/Peixinho aka Hoegaarden, Duvel, Leffe, etc.

Dinamene disse...

wilt u mijn vriend zijn, mijnheer kraak?

Unknown disse...

CSA, hehe! Natuurlijk wil ik jouw vriend zijn. Met veel plezier! Maar als wij vrienden worden, je moet "je" zeggen! Vrienden zeggen er niet "Mijnheer", LOL. En "Wilt u..." is te formeel!
Groetjes,
Kraakaum

Dinamene disse...

OK, de lá conheço, mal, Roterdão, e um pouco melhor Amesterdão: a pé, de bicicleta, pelos canais, entornando cerveja, visitando o rijksmuseum, sei lá...

Unknown disse...

CSA, a fazeres figura de entorna-jolas pelas ruas de Amesterdaum? Rijksmuseum, ok. Ainda deve continuar em obras... (spre em obras, LOL). E o Stedelijk?
Hugzzz

Unknown disse...

Hey Akron, obrigado pela visita e volta sempre cá ao canto da paixaum. Dutch!! Jazeker. ;=)